Characters remaining: 500/500
Translation

chết người

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "chết người" peut être traduit littéralement par "qui peut donner la mort" ou "mortel". Ce terme est souvent utilisé pour décrire quelque chose qui est extrêmement dangereux ou qui peut causer la mort. Voici quelques explications et usages pratiques pour mieux comprendre ce mot.

Utilisation basique

"Chết người" peut être employé dans différents contextes :

Utilisation avancée

Dans des contextes plus avancés, "chết người" peut être utilisé pour exprimer des situations ou des expériences qui sont intenses et difficiles à supporter, que ce soit physiquement ou émotionnellement. Par exemple, on peut dire :

Variantes et significations différentes

Il est important de noter que "chết người" peut également avoir des usages plus figuratifs, en fonction du contexte. Par exemple, cela peut signifier quelque chose de très ennuyeux ou de très difficile à tolérer.

Synonymes
  • "Nguy hiểm" (dangereux)
  • "Chết chóc" (mortel, souvent utilisé dans des contextes plus littéraires ou dramatiques)
  • "Quá sức" (épuisant)
Résumé

En résumé, "chết người" est un mot polyvalent en vietnamien qui peut être utilisé dans des contextes variés pour décrire le danger, la douleur, l'ennui ou l'épuisement.

  1. qui peut donner la mort; mortel
    • Thức ăn chết người
      aliment qui peut donner la ,ort
    • Cái rét chết người
      un froid mortel
  2. à mourir; excessivement
    • Buồn chết người
      s' ennuyer à mourir
    • Làm việc chết người
      travailler excessivement

Comments and discussion on the word "chết người"